Источники из Букингемского дворца описывают визит королевы как "хаотичный". Предполагалось, что сотрудники BBC останутся на своих местах и будут спокойно работать, но, вопреки ожиданиям, они вооружились мобильными телефонами и планшетами, стараясь как можно удачнее сфотографировать Ее Величество. Один из наблюдателей рассказал, что сотрудники телерадиокорпорации следили за 87-летней королевой как "зомби".
Главный редактор журнала Majesty Ингрид Сьюард заявила: "Угнетает то, что все эти люди не знают, как себя вести, их поведение грубое и оскорбительное. BBC должна была объяснить своим сотрудникам еще до ее прихода, что снимать Елизавету II на мобильные телефоны нельзя. Если бы я была королевой, я была бы просто в шоке. То, что я увидела по телевизору, выглядело довольно странно, ситуация просто вышла из-под контроля".
Мнение Сьюард разделяет и специалист по этикету Ангела Маршалл. "Я думаю, что они должны были отнестись к ее визиту с уважением. Давайте посмотрим правде в глаза, в любом случае у всех сотрудников были бы фотографии королевы - все же происходило в BBC в конце концов, там и так работают фотографы. Проблема в том, что люди хотят как можно быстрее опубликовать свои собственные фотографии в Twitter, чтобы все знали, что они там были". Так и случилось на самом деле, не успела Елизавета II покинуть здание BBC, как ее фотографии уже вовсю гуляли по просторам интернет-пространства.
За последние годы королева привыкла к мобильным телефонам, имитирующим звук затвора камеры, но обычно такие инциденты происходят на улице (или на каких-нибудь других открытых площадках), но не в помещении.
Отвечая на вопрос о критике, представитель BBC сказал, что визит стал знаменательным днем для корпорации BBC и всего персонала, который стремился отпраздновать этого событие и оказать Ее Величеству самый теплый прием.
Обозреватель Русской службы BBC в Лондоне Марк Григорян заявил, что не знает, почему королева осталась недовольна. "Визит королевы планировался, за несколько дней мы уже знали, какой будет программа визита, что будет происходить. Королева - очень точный человек. Она прибыла к зданию ВВС ровно в то время, в которое должна была прибыть. Ее эскорт состоял всего из двух машин, которые были очень незаметны. Движение не перекрывали. Ее встретили прямо во дворе, у нас такой очень уютный, красивый дворик. Все были очень воодушевлены, все, кто не работал, высыпали на лестницы, стояли у всех оконных проемов, все смотрели на то, как королева входит в здание. Она побывала на радиопрограмме "Четвертого канала", потом на другом радиоканале ВВС-1 она села, и молодежная группа сыграла ей одну из своих песен. Выражение лица у королевы было не самое довольное, но она человек дипломатичный, никак свое отношение не высказала", - цитирует его Business FM.
Некоторые отмечают, что плохое настроение королевы могло быть связано с госпитализацией ее мужа - принца Филиппа, который накануне отметил свой 92 день рождения в больнице. Операция была плановой. Врачи сообщают, что принц чувствует себя довольно хорошо.