"Суд, изучив доводы сторон, пришел к выводу, что исковые требования истцов не подлежат удовлетворению", - сообщили агентству в суде.
Поводом для обращения в суд стало одно из опубликованных в Большом толковом словаре значений слова "чукча", согласно которому это "наивный ограниченный человек". В иске чукчи указали, что данное значение унижает их достоинство и оскорбляет. Они настаивали на компенсации в 5 млн рублей с каждого из трех издателей словаря.
Истцами выступили певец Александр Тевлялькот, экс-депутат Госдумы Владимир Етылин и студент Виктор Нувано. Ответчиками - три издательства, печатавших словарь, редактор словаря Сергей Кузнецов, а также Институт лингвистических исследований РАН.
Помимо моральной компенсации истцы требовали изъять весь тираж Большого толкового словаря из магазинов и библиотек. В перспективе они хотят и вовсе изгнать из русского языка этноним "чукчи", который, действительно, ассоциируется в первую очередь с героями анекдотов, соответствующих описанию в словарной статье, и заменить его на самоназвание народа - "льыоравэтльан". Истцы собираются обжаловать вынесенное сегодня решение.
Несмотря на общую тенденцию к соблюдению политкорректности, практика показывает, что повод для спора об этнической дискриминации всегда найдется.
Так, в США с 1988 года продолжается конфликт между футбольным клубом Washington Redskins ("Вашингтонские краснокожие"), выигравшим в 2013 году Суперкубок НФЛ, и американскими индейцами, которые считают оскорбительным и само слово "краснокожий", и то, что оно фигурирует в названии известного футбольного клуба, и эмблему последнего, на которой изображен индейский вождь в традиционном головном уборе из перьев.
"Война" между представителями коренного населения США и болельщиками продолжается по сей день, причем к обеим сторонам время от времени примыкают политические тяжеловесы. Только 22 мая 50 членов Сената США подписали письмо в Национальную футбольную лигу с требованием заставить Washington Redskins сменить название и эмблему, пишет The New York Times
Напомним также, что с недавнего времени под давлением общественности англоязычные издания детективного романа Агаты Кристи "Десять негритят" (Ten Little Niggers) выходят под названием "И никого не стало" (And Then There Were None).