Как отмечает The Conversation, в XVII веке было известно несколько видов курительных смесей, в том числе завезенный из Северной Америки табак и попавшие в Европу из Перу листья коки. Так, исследование нескольких курительных трубок, найденных в Стратфорде-на-Эйвоне, показало, что они использовались для вдыхания дыма листьев коки. Однако Шекспир был приверженцем травки, подтверждением чему служат четыре трубки из его сада.
Исследователи отмечают, что в свете этого открытия строка из 76-го сонета Шекспира - "invention in a noted weed" - обретает новый смысл, раскрывая источники вдохновения автора. Ранее литературоведы и переводчики игнорировали игру слов в этом произведении.
Напомним, ученые из Витватерсрандского университета давно настаивают на эксгумации останков Уильяма Шекспира для выяснения его образа жизни. Исследователей останавливает эпитафия, высеченная на могиле классика: "О, добрый друг, во имя Бога, ты прах под камнем сим не трогай, сна не тревожь костей моих, будь проклят тот, кто тронет их" ("Good frend for Jesus sake forebeare/ To digg the dust encloased heare/ Bleste be the man that spares thes stones/ And curst be he that moves my bones").