Критики с восторгом оценили "художественные достоинства" и "такт" в раскрытии темы echangisme (французское название для обмена партнерами), что в фильме представлено как способ вдохнуть новую жизнь в отношения.
Однако католическая церковь выступает резко против такого обычая и порицает такую практику, которую считает порождением социальных движений во Франции. По мнению церкви, привычка к супружеским изменам подрывает общественные устои.
Как отмечает The Times, во Франции это явление действительно очень распространено. В картине рассказывается о немолодой паре, которая открывает для себя новые возможности в супружеских отношениях в Веркоре, далеком уголке Французских Альп.
Пасторальное место действия навело одного из критиков на мысль назвать этот фильм "Мадам Бовари" нашего времени". Но, в отличие от скучающей провинциальной жены, изображенной Гюставом Флобером, главные герои фильма, снятого Арно и Жан-Мари Ларье, живут долго и счастливо, что усиливает впечатление, что фильм является пропагандой радостей обмена партнерами.
Этот фильм на прошлой неделе привлек больше зрителей, чем какой бы то ни было, и то обстоятельство, что он доступен для любого возраста только усиливает возмущение церкви. Дело в том, что в фильме мало сцен с обнаженной натурой или откровенно эротических эпизодов.
Известный актер Даниель Отей играет Уильяма, который после раннего ухода на пенсию чувствует растерянность. Его привлекательная супруга по имени Мадлен любит рисовать пейзажи. Их единственная дочь учится в Риме.
Однажды, рисуя на пленэре, Мадлен встречает Адама, красивого слепого главу местной деревенской общины. У него есть прекрасная молодая подруга Ева. Адам показывает Мадлен окрестности и заброшенный дом рядом с его собственным. Дом выставлен на продажу. Уильям и Мадлен приходят в восторг от этого дома, въезжают в него и обставляют.
Соседи становятся добрыми друзьями. Когда по загадочным причинам дом Адама и Евы оказывается сожженным дотла, Уильям и Мадлен приглашают их пожить у себя. Однажды вечером после ужина Адам кладет руку на плечо Мадлен и говорит: "Пойдем наверх?", имея в виду спальню. Мадлен без колебаний соглашается. Уильям же присоединяется к Еве, и они располагаются на диване. Несколько вечеров спустя все оказываются вместе, в одной постели. У Уильяма больше не остается времени на гольф, а Мадлен словно бы теряет интерес к живописи. Вместо этого они предаются страсти со своими соседями и планируют начать совместную жизнь с ними на тропическом острове.
Позднее, встретившись с еще одной парой, Мадлен спрашивает Уильяма, а нужно ли им встречаться с Адамом и Евой, которые уже уехали на остров. Она осознала, что и в Веркоре достаточно супружеских пар, чтобы жить весело.
Критики согласны в том, что в картине режиссер не опускается до вульгарности. "Этот фильм никак нельзя назвать нездоровым", - говорит сам Отей.
"Мы не хотели никого провоцировать, - говорит режиссер Жан-Мари Ларье. - Мы просто хотели мягко затронуть табуированную тему. Потом, мы хотели, чтобы такая история не приводила к катастрофе. Как правило, за удовольствие приходится платить, об этом много снято. Здесь никто не расплачивается. Никто не падает в бездну".
Некоторые недоброжелатели называют фильм непристойным и угрожающим семейным ценностям. Как отмечает издание, из будуаров парижской элиты 1970-х и 1980-х практика обмена партнерами распространилась на все слои населения. Иногда ребенка оставляют с няней, чтобы его родители могли провести ночь с незнакомцами в каком-нибудь тускло освещенном подвальном помещении клуба, которых во Франции насчитывается около 400.
Более скрытные "свингеры" предпочитают частные вечеринки, которые становятся все более популярными среди ушедших на пенсию работников умственного труда, таких как Уильям и Мадлен.
Количество регулярных участников оргий с обменом партнерами во Франции оценивается минимум в 400 тысяч. Французский журнал Couples, посвященный этой теме, вообще утверждает, что таких людей более 3 миллионов. Некоторые социологи видят в этой армии, ищущей удовольствий, признак обуявшей нацию апатии и разочарования положением вещей (перевод на сайте Inopressa.ru).