НТВ

Известный в России и за рубежом драматург, писатель и историк Эдвард Радзинский готовит к изданию в США роман о Сталине. Книга должна выйти в нью-йоркском издательстве Simon & Schuster, и сейчас идет работа над переводом, сообщает ИТАР-ТАСС со ссылкой на автора романа.

Переводит роман, как и недавно изданную в США книгу Радзинского "Александр II", Антонина Буи. "Это большая книга, и она написана достаточно трудным языком, и поэтому для меня работа с переводчицей очень важна", - рассказал писатель, чьи исторические книги, основанные на уникальных архивных документах, стали бестселлерами в России и во многих странах.

Радзинский утверждает, что после написания романа его отношение к Сталину "в кардинальных вещах" не изменилось, поскольку "сформировалось давно". "Там есть подробности, - говорит он. - Я узнаю его как человека, который живет рядом со мной. Мне кажется, что иногда я даже могу строить свою речь так же, как построил бы ее он". По словам писателя, Сталин - "сложнейшая личность, но это личность диктатора и кровавого диктатора, и сколько бы мы ни пытались переписать историю, история куда памятливее людей". "Все, что о нем говорили те, кто жил в его время - его жертвы, его тысячи, миллионы безвинных жертв, история запомнила и не собирается менять ни свое отношение, ни свои определения Сталина", - рассказывает автор. В то же время, по его словам, это "огромная, интереснейшая личность", о которой "безумно интересно писать, потому что он - великий актер, человек интриги, великий шахматист, разыгрывающий сложнейшие партии".

Автор оставляет за читателями право сформулировать уроки, которые следует извлечь из судьбы Сталина. "В каждом судьбе есть определенный чертеж, который я называю чертежом Господа, - говорит Радзинский. - И вот тем, чтобы понять, какой чертеж Господа есть в судьбе Сталина и что это такое, я и занимался эти долгие годы".

Кстати, именно личности Сталина и было посвящено выступление писателя перед живущими в США русскоязычными эмигрантами. "Дело в том, что я пока захвачен книгой, которую я только что сделал, и ни о чем другом рассказывать мне просто неинтересно", - объяснил он.

Помимо фактически готового романа о Сталине Радзинский обговаривал в Нью-Йорке планы издания новой книги. "Пока название книги и ее тему я суеверно рассказывать не стану, - говорит он. - Но читателю нужно готовиться к большим сюрпризам". Российский читатель, вероятно, сможет ознакомится с новой книгой быстрее, чем с романом о Сталине. "Я его все время дописываю, и для меня это часть жизни, - поясняет Радзинский. - Я уже отношусь к этому роману как к живому существу, и поэтому сказать ему "до свиданья" будет очень трудно. На чужом языке это сделать легче".

Радзинский собирается выпустить в скором будущем еще одну, по его словам, "совершенно неожиданную книгу" - о Железной маске. "Это не просто детективная история: мне очень интересно самому понять, кто же скрывался за этой маской, - объясняет он. - Я всегда увлекался историей Людовика ХV, особенно историей Галантного века, и поэтому для меня это был насущный вопрос: кто же был этот человек, о котором 300 лет шел бесконечный спор, начиная от Вольтера, который, казалось, разгадал тайну Железной маски, и Дюма, который ему следовал. Я попытаюсь рассказать и о Маске, и о том веке, который был не просто временем, когда люди, как удалые мушкетеры, кололи друг друга шпагами".

Радзинский, известный своими популярными телепередачами о жизни Наполеона, Людовика XVI, Марии Антуанетты, Робеспьера, Дантона, Шатобриана, намерен продолжить свое сотрудничество с Первым каналом, но пока предпочитает умалчивать, о чем будут новые программы. Он обещает лишь, что одна из них будет "очень неожиданной".

А почитатели драматургического таланта Радзинского в будущем сезоне в театре Моссовета увидят его пьесу "Палач, или разговоры по пути на гильотину". "Это не просто пьеса, а спектакль, который ставит в своем воображении режиссер М, то бишь Всеволод Мейерхольд, за несколько дней до того, как будет решена его судьба", - рассказал драматург.