Как пишет ИТАР-ТАСС, главы государств и правительств, а также другие представители государств-членов Объединенных Наций во время выступлений в ООН предпочитают пользоваться услугами переводчиков Организации, где официальными считаются шесть наиболее распространенных в мире языков - английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский. Только в арабской службе перевода ООН работают 25 высококвалифицированных переводчиков-синхронистов.
Однако Каддафи, ссылаясь на то, что будет говорить на одном из диалектов арабского, привез в составе делегации собственных переводчиков на английский и арабский языки. Однако, как потом выяснилось, свою речь ливийский руководитель произносил на классическом арабском.
По некоторым сведениям, причиной удара ливийского переводчика стало переутомление. Согласно правилам ООН, любое выступление переводят два человека, которые меняются каждые 20 минут, так как синхронный перевод требует высокой концентрации внимания.
В своей двухчасовой речи Каддафи, напомним, раскритиковал действующий порядок голосования в Совбезе ООН.