Также в Душанбе отмечают "множество грамматических и орфографических ошибок" в таджикском варианте пособия, пишет портал. Правда, на сайте таджикского МИДа этого гневного заявления найти почему-то не удалось. В то же время миграционная служба при правительстве Таджикистана утверждает, что это она первой потребовала изъятия и ликвидацию выпущенного в России справочника. Изображение мигрантов таким образом оскорбительны и способным вызвать обиду в рядах трудовых мигрантов, поэтому "мы предложили властям, что было бы лучшие изъять подобные справочники и ликвидировать", заявил пресс-секретарь службы Абдулло Кодири Радио Озоди (таджикской версии "Радио Свобода") 22 октября.
Администрации Петербурга ранее уже пришлось оправдываться из-за этой книжки. Смольный объявил, что не имеет к этому никакого отношения. "Автором и разработчиком данного издания является Региональная общественная организации "Взгляд в будущее", которая реализует проект "Восток-Запад", направленный на социальную адаптацию и профилактику ВИЧ/СПИДа среди трудовых мигрантов из стран Центральной Азии", - подчеркивалось в специальном сообщении на сайте Комитета по внешним связям Петербурга в минувшую пятницу.
Сами издатели справочника рассказали в тот же день, что проект, в рамках которого была опубликована брошюра, завершился еще 1 сентября, но никаких жалоб в связи с ним они до сих пор не получали, и никаких вопросов, связанных с иллюстрациями, никто им не задавал.
"Выбрав эти картинки в виде строительных инструментов, мы имели в виду не мигрантов, а просто помощников. Это картинки-помощники, персонажи буклета. Как Скрепочка в компьютерной программе. И ни один мигрант нам не пожаловался на это", - сообщил руководитель "Взгляда в будущее" Глеб Панфилов "Интерфаксу". Этим проектом "мы хотели показать, что к ним (трудовым мигрантам) надо относиться как к людям, а не как к трудовой силе", - пояснил Панфилов замысел.
Однако уполномоченный по правам человека в Петербурге Александр Шишлов считает, что скандальная брошюра противопоставляет горожан и приезжих и не служит укреплению толерантности. Сама информация, имеющаяся в этой брошюре, очень полезна, "иллюстрации же вызывают отнюдь не толерантные чувства", сообщили агентству "БалтИнфо" в пресс-службе омбудсмена.
При этом даже правильные идеи подаются в этой книжке сложным языком, который тяжело воспринимать даже русскоязычным гражданам, не говоря уже об иностранцах, отмечает омбудсмен. По его данным, брошюра издавалась на деньги датской организации, название которой его пресс-служба не уточняет, и из городского бюджета на нее средства не выделялись.
Справочник был выпущен тиражом 10 тысяч экземпляров. Брошюра повествует о том, как правильно приехать в Петербург и оформить регистрацию, как устроиться на работу, где пройти медобследование и как вести себя в общественных местах, соблюдая принятые в России нормы. Книжки распространялись среди мигрантов из Таджикистана, Узбекистана, Киргизии на их родных языках.
При этом в виде говорящих предметов в брошюре изображены только гастарбайтеры. Например, идеальный "валик" или "кисть" должны использовать фразы "Не могли бы вы мне помочь?" или "Извините, пожалуйста..." Остальные герои книжечки, которые помогают освоиться в городе люди: пограничник, чиновник, полицейский, врач, экскурсовод, работник музея, то есть гостеприимные петербуржцы, - похожи на реальных людей.
В создании брошюры приняли участие специалисты УФМС по Санкт-Петербургу и Ленинградской области, а также Городского центра по профилактике и борьбе со СПИДом, сообщается на сайте программы.