Отвечая на вопрос, должны ли чиновники знать украинский язык, он сказал: "Безусловно. В любой точке. Более того, это должен быть экзамен", - передает NEWSru.ua.
Кроме того, вице-премьер считает, что фильмы должны дублироваться на украинском языке, но "в каких-то случаях дубляж не обязателен". "Дубляж искажает звуковое восприятие художественного произведения… Вот за подстрочные титры я целиком за", - отметил Семиноженко.
- Янукович передумал давать русскому языку статус второго государственного
Также, по его словам, "государственное телевидение, государственные новости должны быть на украинском языке". "С другой стороны, мы должны обеспечить права людей получить информацию на русском языке", - добавил чиновник.
Отвечая на вопрос, будет ли при президенте Викторе Януковиче больше украинских книг, Семиноженко заявил: "Это моя задача, чтобы было гораздо более привлекательным издание украинских книг".
В то же время он отметил - книгу читателю "насильно не втюхаешь". "Ее должны купить, она должна быть интересна. Поэтому уровень украинского автора – это не менее востребованная сфера, чем стимулы на издание книг", - считает украинский вице-премьер.
Напомним, парламент Украины 11 марта утвердил новый состав правительства и нового премьера.
Занявший пост одного из вице-премьеров Семиноженко также сказал, что "не хотел бы превратиться в вице-премьера по голодомору, по ОУН-УПА, по проблемам героизации Бандеры": "Я хотел бы быть вице-премьером по гуманитарной социальной, научной, инновационной политике".