По ее данным, ранее Либерман попросил приставить к нему именно русскоязычных телохранителей, чтобы им легче было взаимодействовать с личным водителем министра, поскольку тот плохо знает иврит. Но все-таки среди охранников нашлись и офицеры, которые русским языком не владеют. Они указали на то, что им трудно адекватно оценивать ситуацию, когда часть группы говорит на "непонятном языке".
Поэтому, пишет газета, руководством ШАБАК была выпущена инструкция, требующая от охранников говорить только на государственном языке, даже если глава МИД обращается к ним по-русски.
В спецслужбах отказываются подтвердить эту информацию, поскольку "вопросы обеспечения безопасности традиционно не комментируются". В канцелярии Либермана также ничего не могут сказать относительно существования этого предписания, но отмечают, что вице-премьер и без нее "обращается к телохранителям только на иврите".
Глава МИД приехал в Израиль в 1978 году из Молдавии и свободно владеет русским, ивритом, английским и румынским языками.
По данным опроса на тему "Иврит, как язык общения на работе", который провела редакция сайта NEWSru Israel, почти 30% читателей этого русскоязычного сайта оказывались в ситуациях, когда начальство запрещало им говорить на работе по-русски.
Почти 75% участников опроса часто говорят на работе по-русски. 23% редко пользуются русским языком в рабочей обстановке. Только 2% сказали, что никогда не говорят на работе по-русски.
Абсолютное большинство отвечавших - свыше 82% - заявили, что не считают справедливым требование администрации одной из израильских больниц, чтобы все сотрудники говорили между собой только на иврите. Почти 80% называют такой приказ фактом дискриминации, и столько же респондентов говорят, что сочли бы приказ работодателя о запрете говорить по-русски в служебное время ущемлением своих прав. 86,5% не согласны с мнением, что в Израиле следует говорить только на иврите.
Только 16% отвечавших сказали, что их раздражает, когда вокруг говорят на непонятном языке.
Большинство участников опроса (54,2%) не могут сказать, что им неприятно слышать речь на каком-либо конкретном языке. 39,5% сказали, что им неприятна арабская речь. 11,8% говорят, что им неприятно звучание немецкого языка. 8,7% не любят, когда рядом говорят на фарси, 7,2% раздражает амхарский язык (на котором говорят многие выходцы из Эфиопии), 6,7% заявили, что им неприятно слышать разговоры на бухарско-еврейском языке.