"Ожидал, что решение суда будет именно таким. Я уже подготовил документы, чтобы судиться дальше, в том числе и Европейском суде по правам человека", - сказал после заседания суда Руслан Панкратов, которого цитирует ИТАР-ТАСС.
По правилам латышского языка, к иноязычным фамилиям мужского рода добавляется буква "с", а женского - "а" или "е".
В результате, если судить по латышским газетам, в страну с визитами приезжал Джорджс Бушс, а послом России в Риге является Викторс Калюжныйс. Но и Джордж Буш, и Виктор Калюжный в своих паспортах сохраняют оригинальное написание имен и фамилий. А местным русскоязычным жителям фамилии изменили уже навсегда. В результате на Олимпиаде в воротах сборной по хоккею стоит Сергейс Наумовс, голы забивает Леонидс Тамбиевс, а тренирует их Леонидс Бересневс.
Правозащитники уже давно пытаются добиться права для местных русскоязычных жителей писать свои имена без искажений, но пока их усилия остаются безрезультатными.
Сегодня в Латвии разрешено регистрировать ребенка только именем из сборника имен, составленного Институтом языка при Академии наук. Книга не имеет правового статуса, однако нельзя назвать ребенка именем Ян, а только Jans или Janis. С учетом того, что транслитерации именно для этой графы не предусмотрено, ребенок за границей превратится в Джанса или Джаниса.
"Новое правописание имени и фамилии разрушает мою связь с родителями и предками и является незаконным вмешательством государства в мою личную и семейную жизнь, - считает Панкратов. - Имя и фамилия, данные мне при рождении, являются незыблемыми и не могут меняться без моего согласия Законом "О государственном языке".
В декабре 2004 года Административный суд Риги счел требование Панкратова об оригинальном написании его имени и фамилии в паспорте необоснованным. И отказал, не усмотрев в этом никаких нарушений прав человека.
История началась с того, что врач-психотерапевт Панкратов получил латвийский паспорт, где было указано, что теперь он зовется Ruslans Pankratovs. Сначала две лишних "с" его не сильно беспокоили (ну что это в сравнении с латвийскими Шишкиными и Пышкиными, превратившимися в Сискиных и Пискиных), отмечает "Суббота".
Но позже, получая российскую визу, он с удивлением прочитал собственное имя, написанное по-русски, кириллицей: "Русланс Панкратовс". На возмущение врача чиновники ответили: "Как в паспорте указано - так и пишем".
На этом дело не закончилось. На зарубежном конгрессе врачей Панкратова записали как мистера Русланса Панкратовса. В противоречии с визитными карточками. "Я не понимаю, - говорит он, - почему в паспорте можно написать через дробь virietis/man, но нельзя Ruslans/Ruslan?".
Дело не только в мелких нестыковках в гостиницах и на границе. Вопрос шире: путаница может серьезно осложнить жизнь в случае чрезвычайных ситуаций и катастроф, когда, как во время цунами в Таиланде, нужно срочно идентифицировать погибших и найти родственников.