Как пишет "Украинская правда", Чалый рассказал, что русская сторона ссылалась на последние академические рекомендации филологов из Академии Наук РФ: в русском языке может использоваться "на Украине".
"В то же время мы показали, что во всех наших двусторонних документах и в названии посольства российской федерации "в Украине" тоже используется", - сказал он. "Я думаю, что это была такая лингвистическая разминка. Она не повлияла на то, чтобы мы нашли компромисс в Плане действий", - прибавил Чалый.
Отметим, согласно правилам современного русского языка, следует говорить и писать "на Украине". Впрочем, по правилам орфоэпии XVIII века, говорилось "в Украине", что было вполне логично, поскольку означало "в окраинной местности, в краю, находящимся на краю". Та же норма держалась и в XIX веке. Однако современная норма управления в русском языке - "на Украине" - не подчеркивает первоначального смысла слова, означавшего "окраинная земля, край", а означает целостное государство.