Выпускница проживала в городе Идлиб и приехала в Читу с родителями и младшей сестрой летом 2015 года. "Моя мама родом из Читы, - рассказала Иман. - Она познакомилась с папой, когда училась в Иркутске. По воле судьбы они поженились и переехали в Сирию. Началась война, было очень страшно и после того, как наш город атаковали, мы решили переехать на родину к маме".
Иман испытывала огромные трудности при написании слов на русском языке, однако теперь, через два года обучения в России, владеет им свободно. "Самым сложным предметом в школе для меня стал русский язык, призналась девушка. - Писать я училась с нуля. Особенно сложным в русском языке для меня стало произношение буквы "ы". Также мне понадобилось очень много времени, чтобы понять, что же такое обществознание, ведь в Сирии у нас не было такого школьного предмета".
Беженке из Сирии было очень сложно по сравнению с другими учениками. Например, при написании конспектов она переходила с русского языка на арабский, а потом обратно, отмечают в Минобразования.
По словам Иман, ей нравится изучение языков, культуры и традиций разных стран, и свою дальнейшую профессию она планирует связать именно с этой деятельностью. При это она надеется когда-нибудь вернуться в свой родной город Идлиб.