Как рассказали агентству в ИПБ, название настоящего издания на языке перевода - "Яратылыш", что означает "Сотворение". Есть все основания считать, что книга вызовет интерес в читательской среде еще и потому, что содержит в себе наиболее полные сведения о Иосифе, к личности которого тюрко-язычный мир всегда проявлял повышенный интерес. Не так давно, например, по мотивам поэмы "Сказание о Йусуфе" булгаро-татарского поэта XIII века Кул Гали в Казани впервые была осуществлена постановка одноименного балета.
Перевод Книги Бытия осуществлен одним из старейших переводчиков, членом Союза писателей Татарстана Р. Даутовым.