Проект реализуется совместно с Институтом перевода Библии, сообщили в четверг порталу "Интерфакс-Религия" представители Миссионерской комиссии РПЦ.
Эта структура на протяжении двух лет сотрудничает с Управлением содействия интеграции ФМС России и разработала ряд программ, которые были уже опробованы на практике и действуют в настоящее время. В частности, это языковые курсы, обучение основам культуры и законодательства РФ, экскурсии и беседы с трудовыми мигрантами, издание просветительской литературы с параллельным переводом на языки народов Центральной Азии.
В январе 2014 года глава миссионерской комиссии иеромонах Димитрий (Першин), выступая на круглом столе в Госдуме, предложил государству поддержать проект по изданию Евангелия на языки народов Центральной Азии.
"Очень важно, что это издание будет научное, академическое, качественное. Это будет наш ответ на потребность общества в культурной адаптации и интеграции трудовых мигрантов. Наш ответ - это не агрессия. Это некий языковой и смысловой стандарт, который мы можем предложить приезжающим для изучения", - заявил священник.