Помимо русского языка, YouTube сможет автоматически добавлять субтитры к видеороликам на немецком, итальянском, французском, португальском и голландском языках.
Впервые возможность автоматического создания субтитров к загружаемым видеоматериалам была добавлена в YouTube в 2009 году. Изначально система поддерживала только английский язык, а впоследствии были добавлены японский, корейский и испанский языки.
Как отмечает РИА "Новости", субтитры к видеороликам позволяют пользоваться сервисом людям с частичной или полной потерей слуха, а встроенная в YouTube функция перевода субтитров помогает просматривать видеоролики на иностранном языке.
Механизм создания субтитров основывается на технологии автоматического распознавания речи, переводящей произносимые слова в текст, который выводится на экран во время воспроизведения видео.
Авторы видеоконтента могут редактировать предложенный системой вариант субтитров как с помощью интерфейса YouTube, так и скачав автоматически созданные субтитры на свой компьютер. Кроме того, авторы имеют возможность загружать вместе со своими роликами текстовые файлы с расшифровкой произносимых фраз на поддерживаемых языках, и YouTube на их основе создаст субтитры, автоматически синхронизировав их с видео.
Как предупреждают разработчики, в ряде случаев система не может добавить субтитры к ролику: например, если в нем одновременно говорят несколько человек, или используется защищенная авторским правом музыка.
Авторы видео имеют возможность отключить автоматические субтитры для своих роликов.
Управление субтитрами, в том числе и их перевод на другие языки, осуществляется с помощью специальной кнопки на панели инструментов плеера.