Попадание в список из 13 авторов, представляющих 12 стран, Степановой обеспечило это философско-документальное эссе-исследование личной и исторической памяти, в котором она рассказывает историю своей семьи, осмысливает фамильное прошлое, исследует семейные корни. Через нее автор стремилась "спасти и сохранить, рассказать о своих родных, неприметных на фоне большой истории".
Опубликована книга была в 2017 году и получила восторженные отзывы литературной критики. В 2018-м это произведение было удостоено российской литературной премии "Большая книга". "Памяти памяти" также разделила лавры книги десятилетия (2009-2019) по итогам голосования, организованного премией "НОС" (вместе с "Метелью" Владимира Сорокина). К январю 2019 года книга Степановой была переведена на 15 языков, и немецкий перевод Ольги Радецкой получил в 2020 году премию "Мосты. Берлин" как лучшая переводная книга года (премия делится пополам между автором и переводчиком).
Мария Степанова стала первым автором из России, который смог пробиться в "длинный список" Букеровской премии с момента изменения ее формата - пять лет назад премию стали вручать ежегодно и за определенную книгу, а не за сборник изданных на английском языке произведений, отмечает ТАСС.
Стихи и проза Степановой переведены на множество языков и публикуются в Европе. В России ее талант в разные периоды времени был отмечен следующими премиями: премия Андрея Белого; лауреат премии им. Пастернака; премия журнала "Знамя"; премия "Московский счет", премия "Большая книга". В 2010 году Степанова, как талантливейший автор, была удостоена стипендии памяти Фонда им. Бродского. На сегодняшний день ее стихи переведены на многие языки, среди которых финский, иврит, итальянский, английский, французский, а также сербо-хорватский, немецкий и многие другие.
Ранее номинантами на соискание этой престижной литературной премии из русских писателей становились Владимир Сорокин и Людмила Улицкая. Международная Букеровская премия учреждена в 2005 году. В отличие от Букеровской премии, ежегодно присуждаемой англоязычным авторам из Великобритании, Ирландии и стран Содружества, международный Букер вручается зарубежным писателям за книги, переведенные на английский язык и изданные в Великобритании или Ирландии. Победитель получает 50 тысяч фунтов стерлингов, которые пополам разделит с переводчиком. Остальные авторы и переводчики, попавшие в шорт-лист, получат по тысяче фунтов стерлингов.