Стихотворение написано по-французски в июле 1740 года, спустя несколько недель после того, как Фридрих стал властителем Пруссии. В письме французскому философу Вольтеру Фридрих объясняет причины, побудившие его написать эти столь откровенные вирши: король хотел продемонстрировать, что северные европейцы тоже "любить умеют".
Преподаватель французской литературы в Берлинском университете Гумбольдта Ванесса де Сенарклен обнаружила рукопись среди личной переписки Фридриха.
По ее словам, трудно представить себе, что эти лирические стихи написал прославленный полководец, каким Фридрих вошел в историю.
Впрочем, Фридрих Великий, прославившийся своим новаторством в военном деле, был также известен как своего рода гуманист и ценитель литературы и искусства: он основал Королевскую оперу, отменил цензуру и ввел свободу печати.
"Наслаждение" было обнаружено еще в ХIХ веке, когда готовилось к публикации полное собрание стихов Фридриха Великого, но тогда не было включено в сборник и снова забыто.
На минувшей неделе немецкая газета Die Zeit опубликовала полный вариант стихотворения, которое спустя 270 лет после написания выглядит вполне целомудренным:
Сраженный любовью, дрожащий от страсти
Он рухнул в объятья Хлориты.
Теперь не разбить
Связавшую в узел любовь, что зажгла их ланиты!
Волшебная страсть, ты владычица мира!"
В нем описывается любовная горячка двух молодых людей - Хлориты и Альгаротти, где Хлорита - персонаж греческой мифологии, одна из уцелевших детей Ниобы, уничтоженных разгневанной Артемидой.
По поводу Альгаротти мнения разнятся, однако это имя могло быть навеяно дружбой Фридриха с венецианцем Франческо Альгаротти, который был знатоком искусств и наук и, в частности, написал книгу о путешествии в Россию.
Альгаротти, по всей видимости, и являлся автором едкого замечания по поводу "холодности" немцев.