Известный итальянский поэт Андреа Дзандзотто, работавший в свое время со знаменитым Федерико Феллини, скончался во вторник в Италии на 91-м году жизни
euganeafilmfestival.it
Известный итальянский поэт Андреа Дзандзотто, работавший в свое время со знаменитым Федерико Феллини, скончался во вторник в Италии на 91-м году жизни, сообщает РИА "Новости" со ссылкой на итальянское агентство Ansa.

Один из последних великих итальянских поэтов XX века, которого несколько раз выдвигали на Нобелевскую премию по литературе, 10 октября отметил 90-летие, однако спустя всего несколько дней после юбилея был доставлен в больницу североитальянского города Конельяно, расположенного в области Венето, где и скончался из-за острой сердечно-сосудистой недостаточности.

Соболезнования в связи с уходом из жизни Дзандзотто выразили многие итальянские политики, в том числе президент республики Джорджо Наполитано и министр культуры Джанкарло Галан.

Дзандзотто родился 10 октября 1921 года в местечке Пьеве-ди-Солиго (Pieve di Soligo) недалеко от Тревизо. В 1942 году будущий поэт окончил филологический факультет Университета Падуи. Во время войны был участником движения Сопротивления.

Его первый поэтический сборник "За пейзажем" (Dietro il paesaggio) был опубликован в 1951 году. Кроме того, из-под пера великого итальянца вышли такие сборники, как "IX эклог" (IX Ecloghe, 1962), "Галатей в лесу" (Il galateo in bosco, 1978), "Фосфены" (Fosfeni, 1983) и многие другие.

Кроме того, Дзандзотто, писавший стихи как на итальянском языке, так и на венецианском его диалекте, является автором многочисленных сборников прозы и критических очерков о современных поэтах.

В 1970-1980-х годах поэт тесно сотрудничал с Феллини в таких фильмах режиссера, как "Казанова" (1976), "Город женщин" (1980), а также "И корабль плывет" (1983). В частности, Дзандзотто является автором текста песни, вошедшей в саундтрек к фильму "Казанова".

Стихи Дзандзотто переведены на большинство европейских языков. Он является лауреатом крупнейших итальянских литературных премий и почетным доктором ряда университетов Европы.

На русский язык стихи Дзандзотто переводил Евгений Солонович.